الاقتباس من الدراما التركية يورط مكسيم خليل مع الجمهور

أرشيف فوشيا
فريق التحرير
18 يوليو 2022,3:58 ص

يبدو أن الجمهور العربي ضجر من اقتباس الدراما التركية وتحويلها إلى عربية، حيث وجهت انتقادات حادة لصُناع مسلسل من هذا النوع يعتزم القيام ببطولته كل من الفنان السوري مكسيم خليل ومواطنته نور علي، قبل البدء بتصويره المقرر في تشرين الأول/ أكتوبر المقبل.
وفي التفاصيل، كشفت صفحات فنية على وسائل التواصل الاجتماعي عن اتفاق مبدئي على جمع مكسيم ونور في مسلسل عربي مكون من 90 حلقة مقتبس من مسلسل الدراما التركية "حب للإيجار"، التي دبلجت أيضا للعربية، على أن يبدأ تصوير النسخة العربية في أكتوبر.




ورغم أن الحديث عن النسخة العربية لا يزال في بداياته، إلا أن انتقادات حادة وجّهت لصُنّاع العمل، لا سيما وأنه تم دبلجته للعربية، أي أن المشاهد الذي تابع النسخة التركية المُدبلجة، لن يختلف عليه في النسخة العربية سوى الشخوص، وفق ما علّق أحد مستخدمي إنستغرام.
وقال "شو هالاسترخاص؟ طيب لو الناس بدها تحضر هيك نوعية مسلسلات بتحضر التركي فورا. ليش لأرجع احضر مسلسل نفس القصة ونفس المكان وحتى نفس اللهجة بس مع اختلاف ممثلين؟ يا انا مو فهمان الموضوع صح يا الموضوع سخيف وبايخ لهالدرجة". مضيفاً "يا خسارة !! مكسيم كمان رح يعمل هالادوار والله مسخرة".
ورأى مستخدم آخر أن "أكثر شيء كان يميز الدراما العربية عامة والسورية خاصة هو القصص والنصوص القوية البليغة، بالمقابل ما يميز التركية قوة الإنتاج واللوكيشن الجذاب واللعب على ثنائيات الأبطال"، مضيفا "الدراما العربية مؤثرة ووجدانية، الدراما التركية بصرية وتعتمد على المؤثر اللحظي".
وواصل منتقدا الدراما التركية، أن التمطيط ومحاولة تحويل أي حدث لإثارة المتلقي وفي حال لم يحقق المشاهدات المطلوبة إيقاف عرض المسلسل، دفعت الكثير من الممثلين الأتراك إلى الاعتزال أو الهروب للعمل مع المنصات الأجنبية، مضيفا "ويجي العرب يقتبسوا اسلوب الدراما التركية !!عشان درامتنا تروح للمقبرة بعد ما شمت العافية شوي".




في المقابل، علّق صاحب حساب "شاهي محمود" على الأمر بالقول "مع أنه حبيت مكسيم ونور سوا بس والله ملينا"، متسائلا "ما في كٌتّاب ما في مسلسلات واقعية تشبهنا قصص ما سمعناها؟ المسلسلات المعربة الشيء الوحيد الحلو فيها أنها عم تعطي فرصة للممثلين السوريين وخاصة جيل الشباب".

google-banner
foochia-logo